プロフィール

天藍

Author:天藍
本や映画や舞台の感想など書いてます(たまにね)。うーん、偏ってますかね方向性。お薦めなどあったら教えてくださると嬉しいです。

ソラノアオ。の…
60%は童子についてで出来ています
25%は夢の宇宙誌で出来ています
8%は太陽王と月の王で出来ています
4%は思考の紋章学で出来ています
3%は黒魔術の手帖で出来ています
(「ドラコニア解析」より)

BlogPet

カテゴリー

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ソラノアオ。
本、映画、舞台の感想と日記など。かなり偏っていると思いますが同好の士求む。
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

四行詩
オマル・ハイヤーム「ルバイヤート」
平凡社ライブラリー版、岡田恵美子訳

(メモ)
・オマル・ハイヤーム イラン、本職は科学者、1131没
・四行詩はこの時代の詩の形からすれば異色?
(美女をたたえる歌があまり見られない・短い)
・形式的には絶句みたいなかんじか?
・ざーっと読んだ感じ「平家」とか「方丈記」の頭みたいな無常観をうたったものばかりのような印象
・でも日本のものよりも厳しく乾いた、ぎらぎらした太陽の下で生まれたんだろうなあ、という言葉
・訳出の限界、ペルシャ語で歌わたものを聞いてみたい
・1100年ごろって洋の東西問わず終末観ブームだったのかしら
・本邦初訳は1908年、蒲原有明
・フィッツジェラルド訳の本をみつけた。絵がすごくきれい。
スポンサーサイト

この記事に対するコメント

この記事に対するコメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


この記事に対するトラックバック
トラックバックURL
→http://tenran60sora.blog71.fc2.com/tb.php/290-05782696
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。